Não chovas...
Original / Romaji
|
English Translation
|
---|---|
Kotoba ni dekizu kogoeta mama de Hitomae de wa yasashiku ikiteita Shiwayose de konna fuu ni zatsu ni Ame no yoru ni kimi wo dakishimeteta | Incapable of words, frozen in place I'd lived gently in front of the eyes of the world In order to shift the burden, so crudely I embraced you in the rainy night |
Dourowaki no bira to kowareta jouyatou Machikado de wa sou dare mo ga isoideta Kimi ja nai warui no wa jibun no hageshisa wo Kakusenai boku no hou sa | The buildings by the road, the broken streetlamps At the street corner, everyone was in a rush It's not you; the fault lies with me Unable to hide my own intensity |
Lady kimi wa ame ni kemuru Suita eki wo sukoshi hashitta | Lady, you're shrouded in the rain I ran for a bit through the empty station |
Doshaburi demo kamawanai to Zubunure demo kamawanai to Shibuki ageru Kimi ga kieteku Rojiura de wa asa ga hayai kara Ima no uchi ni kimi wo tsukamae Ikanai de ikanai de Sou iu yo | "I don't mind getting caught in the downpour" "I don't mind being soaked to the bone" As you kick up the water beneath your feet You fade away Morning comes early in the back streets So I try to catch you while I still can "Don't go, don't go" I call out |
Betsu betsu ni kurasu nakidashi sou na sora wo Nigirishimeru tsuyosa wa ima wa mou nai Kawarazu iru kokoro no sumi Dakede kizutsuku you na Kimi nara mou iranai | Now we live separately. I no longer have the strength To grasp the sky that's on the verge of tears If you'd stay unchanging In a corner of my heart, always hurting me I don't need you anymore |
Lady kimi wa ame ni nurete Boku no me wo sukoshi miteita | Lady, you were soaked by the rain And you looked into my eyes for a little while |
Doshaburi demo kamawanai to Zubunure demo kamawanai to Kuchibue fuku boku ga tsuiteku Zuibun kimi wo shiri sugita no ni Hajimete arasotta yoru no you ni Ikanai de ikanai de Sou iu yo | "I don't mind getting caught in the downpour" "I don't mind being soaked to the bone" Whistling, I follow Even though I've come to know you far too well Just as I did on the night we first fought "Don't go, don't go" I call out |
Kata ga kawaita shatsu Kaisatsu wo deru koro Kimi no machi ja mou ame wa koburi ni naru Kyou dake ga ashita ni tsuzuiteru Konna fuu ni kimi to wa owarenai | By the time the shirt, shoulders dry Passes through the ticket gate The rain has already subsided to a drizzle in your city Only today can continue to tomorrow In this way, I can't end it with you |
Lady kimi wa ima mo koushite Chiisame no kasa mo sasazu ni | Lady, even now, you go on this way Holding not even a small umbrella |
Doshaburi demo kamawanai to Zubunure demo kamawanai to Shibuki ageru Kimi ga kieteku Rojiura de wa asa ga hayai kara Ima no uchi ni kimi wo tsukamae Ikanai de ikanai de Sou iu yo | "I don't mind getting caught in the downpour" "I don't mind being soaked to the bone" As you kick up the water beneath your feet You fade away Morning comes early in the back streets So I try to catch you while I still can "Don't go, don't go" I call out |
Doshaburi demo kamawanai to Zubunure demo kamawanai to Kuchibue fuku boku ga tsuiteku Zuibun kimi wo shiri sugita no ni Hajimete arasotta yoru no you ni Ikanai de ikanai de Sou iu yo | "I don't mind getting caught in the downpour" "I don't mind being soaked to the bone" Whistling, I follow Even though I've come to know you far too well Just as I did on the night we first fought "Don't go, don't go" I call out |