Chouriço is a spicy portuguese smoked sausage, made with pork meat, pork fat, wine, paprika and salt, stuffed into tripe (natural or artificial) and slowly dried over smoke. It can be served as part of a meal or used as a dildo.
postado por grassa às 18:45
Poderosa esta música ;)...
É que raio de mania, andarem só a escrever em inglês, temos de ser todos muito cultos para ler estes blogues, estou fora.;PNão faz o meu género musical, mas ouve-se...lol
Se quiseres eu traduzo, mas só por ser para ti lol ;).Bjos
me sa like it...a lot...
Gosto desta caixa de comentários: é só raparigas em top, nos seus aposentos...Bem frequentado, este estabelecimento!
acho que o teu comentário não está correcto... uma vez que eu sou uma rapariga e não tenho nem top, nem estou nos meus aposentos...XD
Se este estabelecimento fosse a minha casa...
Para a próxima venho nua e nos aposentos da canuca...lolTraduz lá querida, só tu para me "cultivares".;P
Quer dizer em traços gerais, para n te drogares, pois somos muitos e a droga é pouca llol ;)...pelo menos foi isso que percebi, mas tb podiam estar a faar de outra coisa qualquer lol :).Bjos
A música fala de uma coisa que rima com "nexo" ou, no caso de isto não ser esclarecedor o suficiente, de algo que rima com "poda".E fala também de algo que rima com "clamor"...
Ah querida é de droga? eu sou mais Peace and Love..;)Oh grassa eu arranjava aí umas rimas engraçadas, mas não tenho tempo:P
Enviar um comentário
<< Home
Ver o meu perfil completo
11 Comentários:
Poderosa esta música ;)...
É que raio de mania, andarem só a escrever em inglês, temos de ser todos muito cultos para ler estes blogues, estou fora.;P
Não faz o meu género musical, mas ouve-se...lol
Se quiseres eu traduzo, mas só por ser para ti lol ;).
Bjos
me sa like it...a lot...
Gosto desta caixa de comentários: é só raparigas em top, nos seus aposentos...
Bem frequentado, este estabelecimento!
acho que o teu comentário não está correcto... uma vez que eu sou uma rapariga e não tenho nem top, nem estou nos meus aposentos...XD
Se este estabelecimento fosse a minha casa...
Para a próxima venho nua e nos aposentos da canuca...lol
Traduz lá querida, só tu para me "cultivares".;P
Quer dizer em traços gerais, para n te drogares, pois somos muitos e a droga é pouca llol ;)...pelo menos foi isso que percebi, mas tb podiam estar a faar de outra coisa qualquer lol :).
Bjos
A música fala de uma coisa que rima com "nexo" ou, no caso de isto não ser esclarecedor o suficiente, de algo que rima com "poda".
E fala também de algo que rima com "clamor"...
Ah querida é de droga? eu sou mais Peace and Love..;)
Oh grassa eu arranjava aí umas rimas engraçadas, mas não tenho tempo:P
Enviar um comentário
<< Home